Красивый девушка
Про армию
Возле дома находилась тамошняя военная часть, и каждый день я с интересом наблюдал за тренировками. Китайские солдаты с улыбками на лице играли в баскетбол и пинг-понг, почти весь день проводили за спортивными снарядами. Маршировали солдаты на площади перед гипермаркетом Wal-Mart, там же бегали с автоматами Калашникова и ползали на животе.
Когда первый раз по пути за продуктами это увидел — сильно перепугался. Прямо перед входом в супермаркет были расставлены мишени, стояли ящики, и повсюду бегали китайские солдаты, в зеленых ватниках и зеленых ушанках. Как оказалось, служба в армии считается очень почетной среди молодежи, берут не всех.
Форма у всех зеленая, зимой в ходу ватные кожухи. Солдатам выплачивается стипендия. В китайской армии китаец становится нормальным и образованным гражданином, приобретая новые навыки и избавляясь от вредных привычек, которые опишу отдельно.
Про язык
Для обучения китайскому языку я нанял понимающую английский язык студентку. Получив базовые знания, решил продолжить обучение лично. Русский язык в Чанчуне знали единицы, в основном это были пожилые китайцы, вспоминавшие жуткие тоталитарные лозунги «Здравствуйте, товарищ», «Горячо приветствуем!» или даже «Красивый девушка».
Купив в книжном магазине несколько словарей, приступил к тупой зубрежке иероглифов. В день выучивал по 50 штук. Китайский язык, как ни странно, прост, но ассоциативен. Несмотря на то, что все говорится в одном времени и в одном числе, а все новые слова делаются путем смешивания старых.
После второй тысячи иероглифов вдруг пришло озарение, и все незнакомые иероглифы стали понятными на основе старых. Мозг гудел, полушария чесались. Практика случалась каждый день и повсюду. Появился набор стандартных бытовых знаний, а произношение получилось почти как у китайцев, благодаря неплохому слуху и таланту к кривлянию.
Мата в китайском, конечно же, нет, однако есть несколько выражений. Например «дурак» (sha la) и «твою мать» (ma de). Имена нещадно искривляются. Например, Александр превращается в Ao-lei-ke-si-an-de`er, что стимулирует иностранцев придумывать себе простые имена.
Однажды в парке, возле мутного зеленого озера увидел табличку «Красное озеро». Долго думал, оказалось, что hong (красный) имеет значение «знаменитый».
Возле дома находилась тамошняя военная часть, и каждый день я с интересом наблюдал за тренировками. Китайские солдаты с улыбками на лице играли в баскетбол и пинг-понг, почти весь день проводили за спортивными снарядами. Маршировали солдаты на площади перед гипермаркетом Wal-Mart, там же бегали с автоматами Калашникова и ползали на животе.
Когда первый раз по пути за продуктами это увидел — сильно перепугался. Прямо перед входом в супермаркет были расставлены мишени, стояли ящики, и повсюду бегали китайские солдаты, в зеленых ватниках и зеленых ушанках. Как оказалось, служба в армии считается очень почетной среди молодежи, берут не всех.
Форма у всех зеленая, зимой в ходу ватные кожухи. Солдатам выплачивается стипендия. В китайской армии китаец становится нормальным и образованным гражданином, приобретая новые навыки и избавляясь от вредных привычек, которые опишу отдельно.
Про язык
Для обучения китайскому языку я нанял понимающую английский язык студентку. Получив базовые знания, решил продолжить обучение лично. Русский язык в Чанчуне знали единицы, в основном это были пожилые китайцы, вспоминавшие жуткие тоталитарные лозунги «Здравствуйте, товарищ», «Горячо приветствуем!» или даже «Красивый девушка».
Купив в книжном магазине несколько словарей, приступил к тупой зубрежке иероглифов. В день выучивал по 50 штук. Китайский язык, как ни странно, прост, но ассоциативен. Несмотря на то, что все говорится в одном времени и в одном числе, а все новые слова делаются путем смешивания старых.
После второй тысячи иероглифов вдруг пришло озарение, и все незнакомые иероглифы стали понятными на основе старых. Мозг гудел, полушария чесались. Практика случалась каждый день и повсюду. Появился набор стандартных бытовых знаний, а произношение получилось почти как у китайцев, благодаря неплохому слуху и таланту к кривлянию.
Мата в китайском, конечно же, нет, однако есть несколько выражений. Например «дурак» (sha la) и «твою мать» (ma de). Имена нещадно искривляются. Например, Александр превращается в Ao-lei-ke-si-an-de`er, что стимулирует иностранцев придумывать себе простые имена.
Однажды в парке, возле мутного зеленого озера увидел табличку «Красное озеро». Долго думал, оказалось, что hong (красный) имеет значение «знаменитый».